Uluslararası hukuk bağlamında tavsiye ve temsil
Kanunun kapsamı eyalet sınırları ile sınırlı değildir. Gerçekten de, giderek daha fazla sayıda vatandaş, yabancı ve/veya uluslararası yargı mercileri önünde kendilerini ele geçirmeye veya savunmaya çağrılmaktadır.
Bu kurs, bir birey için çok hızlı bir şekilde çok karmaşık hale gelebilir. Bu nedenle avukatınız araya girerek dosyanızın takibini ve menfaatinizin savunmasını üstlenir.
Master GASIMOV'un bu alandaki uzmanlık alanları aşağıdaki gibidir:
- Uluslararası tahkim
- Uluslararası ilişkiler hukuku
- Bireysel şikayet mekanizmasını tanıyan uluslararası kuruluşlara yönlendirme.
Sınırlı sayıda, bir kişinin eline geçmesi muhtemel uluslararası kuruluşlar, Birleşmiş Milletler çerçevesinde oluşturulanların hepsinden daha fazladır.
Bunlar aşağıdaki organlardır:
- Birleşmiş Milletler İnsan Hakları Komitesi
- İşkence ve Diğer Zalimce, İnsanlık Dışı veya Aşağılayıcı Muamele veya Cezaya Karşı Komite
- Ayrımcılığın Önlenmesi ve Azınlıkların Korunması Alt Komisyonu
- Her Türlü Irk Ayrımcılığının Ortadan Kaldırılmasına İlişkin Uluslararası Komite.
Exequatur des jugements étrangers en France
La procédure en exequatur consiste à obtenir l'application d'une décision rendue par un Tribunal étranger en France. C'est le Tribunal Judiciaire territorialement compétent qui est chargé d'examiner le bien fondé d'une demande en exequatur. La procédure devant le Tribunal Judiciaire se fait avec le concours d'un avocat.
La procédure d'exequatur obéit à des règles strictes que la partie requérante doit justifier avoir respecté. A défaut, la demande en exequatur présentée devant le Tribunal Judiciaire risque d'etre rejetée.
C'est pourquoi, l'assistant d'un professionnel de droit est primordial dans le cadre de telles affaire.
Maitre GASIMOV a intervenu à plusieurs reprises devant les Tribunaux français aussi bien en demande qu'en défense. Très souvent, notre cabinet a obtenu l'exequatur en France de jugements rendus par des Tribunaux étrangers. Mais aussi, notre cabinet, intervenant pour les interêts de la défense, a, à plusieurs reprises, réussit à empêcher l'exequatur de jugements étrangers en France en soulevant notamment des manquements aux règles strictes de l'exequatur par la partir adverse.
Le Cabinet de Me GASIMOV intervient sur des questions concernant le Droit International et plus spécifiquement dans le cadre des procédures en exequatur.
Avrupa Karşılıklı Adli Yardım
Avrupa Konseyi çerçevesinde 20 Nisan 1959'da Strasbourg'da imzalanan Cezai Konularda Karşılıklı Yardıma İlişkin Avrupa Sözleşmesi, Sözleşmeci Devletlerin suçları soruşturmak ve yargılamak için cezai konularda birbirlerine mümkün olan en geniş adli yardımları vermelerini sağlar. optimal koşullar altında. Sözleşme'nin 26. maddesi uyarınca Fransa ve İsviçre ikili anlaşmaya başvurmuştur.
32 ülkede yürürlükte olan metin, her şeyden önce, karşılıklı adli yardımlaşmanın en yaygın yolu olan istinabe mektupları ile ilgilidir. Bunlar, "eğitim işlevlerinden sorumlu bir otoritenin, istemediği veya kendi başına gerçekleştiremeyeceği belirli bilgi eylemlerini gerçekleştirmesi için başka bir otoriteye verdiği görevler" olarak tanımlanmaktadır. Sözleşme bu nedenle (madde 3), talepte bulunulan Devletin, "başvuranın adli makamları tarafından kendisine yöneltilecek olan bir ceza davasına ilişkin istinabe mektuplarını, mevzuatının öngördüğü şekillerde yerine getirmeyi" taahhüt ettiğini belirtir. amaç, soruşturma eylemleri yürütmek veya sergiler, dosyalar veya belgeler iletmektir".
Bu durumda, Sözleşme'nin 5. Maddesi, herhangi bir Sözleşmeci Devlete, belirli koşullara bağlı olarak, nesnelerin aranması veya el konulması amacıyla istinabe mektuplarının yürütülmesini sağlama hakkını saklı tutma hakkını saklı tutar.
Anlaşmanın içeriği, diğer karşılıklı yardım biçimlerini de kapsar:
- yasal belgelerin teslimi - özellikle bir ceza davası bağlamında sabıka kayıtlarından alıntılar;
- tanıkların, uzmanların ve sanıkların huzuruna çıkarılmasına ilişkin usul belgelerinin veya yargı kararlarının veya karşılıklı yardımın teslimi;
- Bir Devletin başka bir Sözleşmeci Devletten, talepte bulunan ülkede bir suç işlemiş olan ve daha sonra talep edilen ülkeye sığınacak bir kişi hakkında dava açmasını talep etmesine izin veren, Sözleşme'nin 21. Maddesi ile getirilen kovuşturma amaçlı ihbar örneğin o Devletin vatandaşı olsaydı, iade edilemezdi.
Sözleşmenin 15. Maddesi (Başlık V) ayrıca, adli makamdan doğrudan adli makama talepte bulunulabilecek acil durumlar dışında, istinabe mektuplarının Adalet Bakanlığından Adalet Bakanlığına gönderileceğini belirtir.
Son olarak, yardım sağlamayı reddetmenin gerekçeli olması gerekir (mad. 19).
Talepler doğrudan ulusal yargı makamları tarafından yazılı olarak yapılır, iletilir ve yerine getirilir.
Tutukluların geçici transferi veya transit geçişi ve mahkumiyet bildirimlerinin iletilmesi talepleri, Birlik ülkelerinin merkezi makamlarından geçmelidir.
Acil durumlarda, Interpol veya Avrupa Birliği Antlaşması'nın kuralları çerçevesinde diğer herhangi bir yetkili kuruluş aracılığıyla talepte bulunulabilir.
Yardımın talep edildiği Birliğin ülkesi (talep edilen ülke), talebi yapan Birliğin ülkesi (talepte bulunan ülke) tarafından belirtilen formalite ve prosedürlere uymalı ve bunu mümkün olan en kısa sürede, en iyi şekilde dikkate alarak gerçekleştirmelidir. belirtilen süreler.
Usule ilişkin belgelerle ilgili olarak, Birlik ülkeleri, başka bir Birlik ülkesinin topraklarında bulunan kişilere, kendilerine yönelik belgeleri posta yoluyla doğrudan gönderir. Bazı durumlarda, bu belgelerin gönderilmesinden talepte bulunulan ülkenin yetkili makamları sorumludur.
Birlik ülkesindeki bir adli makam veya merkezi bir makam, diğer Birlik ülkesinin bir polis veya gümrük makamı ile veya işlemlerle ilgili olarak karşılıklı yardım talepleri halinde, başka bir ülkenin idari makamı ile doğrudan temas kurabilir. AB ülkesi.
Birlik ülkeleri, yaptırım veya muamelenin alıcı makamın sorumluluğunda olduğu cezai olarak cezalandırılabilir eylemler ve idari suçlarla ilgili bilgileri kendiliğinden paylaşabilir.
Belirli karşılıklı yardım biçimleri
Birliğin başka bir ülkesinde bulunan çalıntı eşyalar, sahibine iade edilmek üzere talepte bulunan ülkeye sunulur.
Talepte bulunan bir ülkenin topraklarında gözaltına alınan bir kişi, yetkililerin mutabakatı ile, soruşturmanın yürütüldüğü ülkeye geçici olarak nakledilebilir. Ülkelerden biri tarafından talep edilmesi halinde, ilgili kişinin rızası, nakli için gerekli koşul olacaktır.
Bir tanık veya bilirkişi, talepte bulunulan ülkenin temel ilkelerine aykırı değilse ve ilgili tüm taraflar kabul ederse, başka bir AB ülkesinin adli makamları tarafından video konferans yoluyla dinlenebilir.
Kontrollü teslimatlara, iadeye yol açabilecek suçlarla ilgili cezai soruşturmalar bağlamında başka bir AB ülkesinin topraklarında izin verilir.
İki veya daha fazla ülke, aralarında imzalanan ortak bir anlaşma temelinde belirli bir amaç ve sınırlı bir süre için ortak bir soruşturma ekibi kurabilir.
Ulusal yasa ve prosedürlere uymak kaydıyla, gizli veya hayali bir kimlikle hareket eden görevliler tarafından da soruşturma yürütülebilir.
Telekomünikasyon, diğer Birlik ülkesinin yetkili makamının talebi üzerine, Birliğin bu ülkesinde bunu yapmakla görevlendirildi.